In the translation process Quality Assurance (QA) usually takes place at the end of the workflow. It includes all of the actions and processes that are implemented to ensure that the project is totally in keeping with the customer’s requirements. The QA phase entails checking the linguistic quality of the translation and, in some cases, an evaluation of various technical criteria. The actual QA process itself will vary according to several factors, such as the customer’s requirements, the human resources assigned to the project (translators, reviewers, etc.), the amount of time which can be devoted to QA and even the budget allocated to this latter task. The purpose of this article is to briefly present various QA processes that can apply to standard translation projects or to software, web site and other e-content localisation projects. For the purposes of this article we will limit our examples to simple translation projects.