Contact

Ce site sera continuellement amélioré et enrichi par de nouveaux contenus et exercices.

En attendant, je vous serais reconnaissante de me faire part de vos commentaires concernant le contenu actuel du site.

Merci d'avance !

Nancy Matis

 

Vous pouvez consulter mon profil sur LinkedIn, me suivre sur Twitter, accéder à mes pages sur Google+ et sur Facebook, visualiser mes tableaux sur Pinterest et visionner mes vidéos sur YouTube.      

        Translators Without Borders         Proz.com Award - Best book - 2015

En bref :

Depuis un peu plus de 20 ans, j'exerce sur le marché de la traduction, que ce soit pour traduire, réviser, effectuer des tâches techniques, gérer des projets ou enseigner.

Après des études en traduction, puis en sciences économiques et sociales, j'ai travaillé pendant plusieurs années dans une agence de traduction d'envergure internationale. Je gère aujourd'hui ma propre société basée en Belgique, active en localisation, gestion de projets de traduction, consultance et formation. Dans ce cadre, je collabore avec une douzaine de chefs de projets, de nombreux indépendants et diverses entreprises partenaires dans le monde entier, dans le but de mener à bien les différents projets multilingues nous étant confiés.

En parallèle à la gestion de ma société, j'enseigne la gestion de projets de traduction à l'Université de Lille 3 (France), à la KU Leuven (Belgique), à l'Université de Gand (Belgique) et à l'Université libre de Bruxelles (Belgique) où j'aborde cette matière dans le cadre de mes cours de localisation. Au cours de ces dernières années, j'ai en outre eu l'occasion d'enseigner dans plusieurs universités, dont l'Université de Salford (Royaume-Uni), l'Université Jaume I (Espagne), l'Université Alexandru Ioan Cuza (Roumanie) et l'Université de Ljubljana (Slovénie).

J'ai publié divers articles sur la gestion de projets de traduction et l'importance de ce sujet dans de la formation des futurs traducteurs, ainsi que sur la gestion de la terminologie et l'assurance qualité en traduction. J'ai également participé à plusieurs projets (eCoLoReeCoLoTrainTransCert), pour lesquels j'ai créé et évalué du matériel de formation destiné aux futurs traducteurs et chefs de projets.

 

La première version de mon livre sur la gestion de projets de traduction (« Comment gérer vos projets de traduction ») a été publiée en français par la maison d'édition edi.pro. La version anglaise, « How to manage your translation projects », traduite par la suite, est quant à elle disponible directement depuis ce site (cliquez sur ce lien pour en télécharger quelques extraits : TPM_Extract.PDF).


Contactez-moi par e-mail