Fin de la production

Avant de livrer le projet au client, le gestionnaire de projet s'assurera que toutes les étapes ont été effectuées, en revérifiant notamment les instructions fournies à l'origine par le client. Il contrôlera bien entendu que tous les composants et fichiers sont présents, qu'ils respectent les critères prédéfinis (les dénominations par exemple) et livrera le tout selon les modalités prévues (par e-mail, site ftp, etc.).

Après la livraison, le client peut exprimer ses commentaires et ses remarques (le « feedback »). Il appartient alors au gestionnaire de projet d'évaluer l'étendue des modifications à apporter éventuellement. Le client a-t-il introduit les corrections directement ou faudra-t-il s'en charger et, si c'est le cas, qui en particulier devra accomplir cette opération ? Les ressources ayant travaillé sur le projet ? Ou faudra-t-il s'adresser à une personne plus compétente ? La réaction négative du client est-elle due à un problème de qualité ou s'agit-il plutôt de préférences subjectives manifestées par le client ou d'un revirement de sa part quant aux instructions initialement fournies ?

Suivant les réponses à ces questions, une analyse financière sera nécessaire ou non afin de déterminer si toute nouvelle étape éventuelle devra être facturée en partie ou en totalité au client. D'autre part, il faudra déterminer si des notes de crédit devront être appliquées aux responsables des problèmes de qualité ou si ceux-ci devront simplement prendre à leur charge l'étape supplémentaire que requiert un tel feedback.


Publication: Matis, Nancy. 2005. La gestion de projets de traduction et sa place dans la formation de traducteurs, Équivalences, number 32/1 2005 - "La traduction à l'heure de la localisation" HEB, Haute École de Bruxelles, 47-62.